قاشقایلی بؤیوک شاعیر مأذون دان بیر شعر



ديلبر بئله بيزدن آپاريب آرام٬

Dilbər belə bizdən aparıb aram

بيلمه نم ديل نه دير؟ ديل-ى آرام نه دير؟

Bilmənəm dil nədir, dil-i aram nədir

بئله مست-ى عئشق اولموشام آنگلامام

Belə məst-i eşq olmuşam añlamam

ساقى نه دير؟ شراب نه دير؟ جام نه دير؟

 
Saqi nədir, şarab nədir, cam nədir

بيلمم نه يم٬ يا نه ايديم ازلدن؟

 
Bilməm nəyəm, ya nə idim əzəldən

يا نه اولاسىيام چيخام بو حالدان؟



Ya nə olasıyam çıxam bu haldan


چكيب گتيرديلر نئچچه محلدن


Çəkib gətirdilər neççə məhəldən


هئچ بيلمه ديم مطلب نه دير؟ كام نه دير؟

 
Heç bilmədim mətləb nədir, kam nədir

من گلمه ديم ناقيل اولام ياوه گو

 
Mən gəlmədim naqil olam yavəgu


من گلميشم تشخيص وئره م مو به مو


Mən gəlmişəm təşxis verəm mu be mu


تا جان واريم دوست كويوندا چكم هو


Ta can varım, Dost kuyunda çəkəm Hu


دييه م ديرليك نه دير؟ ننگ-و نام نه دير؟


Diyəm dirlik nədir, nəng-u nam nədir

من گلديم گؤيزدم گولزار-ى عئشقى

 
Mən gəldim göyəzdəm gülzar-i eşqi


گلمه ديم باغلايام بازار-ى عئشقى


Gəlmədim bağlayam bazar-i eşqi


دئيينگ او كى ائده ر اينكار-ى عئشقى٫

 
Deyiñ o ki edər inkar-i eşqi


پس بيزى جوشدوران زير-و بم نه دیر؟

 
Pəs bizi coşduran zir-u bəm nədir

من گلمه ديم بو دونيانى ائو ائده م

 
Mən gəlmədim bu dünyanı ev edəm


عدمدن گلميشم٬ اولاسيم عدم


Ədəmdən gəlmişəm, olasım ədəm


مست گلميشم٫ مست اولاسيم٫ مست گئده م٫


Məst gəlmişəm, məst olasım, məst gedəm


تا بيلمه يم شربت نه دير؟ سم نه دير؟

 
Ta bilməyəm şərbət nədir, səm ndəir

من گلمه ديم ماييل اولام هر گوله

 
Mən gəlmədim mayil olam hər gülə


من گلميشم بولبول اولام بير گوله

 
Mən gəlmişəm bülbül olam bir gülə

باغبان بيجا هايهو ائده ر غولغوله٫



Bağban bica hayhu edər qulqulə

بولبول بيلمز قفس نه دير؟ دام نه دير؟

 
Bülbül bilməz qəfəs nədir, dam nədir

من گلمه ديم غوصصه يييه م٬ غم يييه م

 
Mən gəlmədim qüssə yiyəm, qəm yiyəm

من گلميشم همى چالام٬ هم دييه م



Mən gəlmişəm həmi çalam, həm diyəm

نادان دئييلم٫ غم يوكوندن خم يييه م٫

 
Nadan deyiləm, qəm yükündən xəm yiyəm

ماذون دييه ر٫ غوصصه نه دير؟ غم نه دير؟

 

Ma’zun diyər, qüssə nədir, qəm nədir

 قایناق: http://hasandohol.blogfa.com/

                                                                                                

یک پاسخ to “قاشقایلی بؤیوک شاعیر مأذون دان بیر شعر”

  1. دعوت Says:

    فراخوان تأسیس حزبفراخوان تأسیس حزبفراخوان تأسیس حزب

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s


%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: